Keine exakte Übersetzung gefunden für توافر الاحتمالية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch توافر الاحتمالية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il leur est plus difficile aujourd'hui de se procurer des sommes importantes (lesquelles, il faut le préciser, ne sont pas indispensables pour assurer le succès d'un attentat).
    والآن يقل احتمال توافر مبالغ كبيرة، رغم أن توافرها ليس من العوامل الحاسمة في نجاح الهجمات.
  • Plus spécifiquement, les Parties ont évoqué la destruction des aires de reproduction et d'alevinage (mangroves, récifs coralliens, par exemple), les changements survenus dans la disponibilité des nutriments et le risque de réduction des ressources de la pêche en raison des manifestations liées au phénomène El Niño-oscillation australe (Pérou, notamment).
    وتشمل مخاوف محددة إتلاف مناطق التربية والتفريخ، (مثل غابات المنغروف والشُعب المرجانية)، والتغيرات في توافر المغذيات، واحتمال انخفاض الموارد السمكية بسبب تيار النينيو (مثل بيرو).
  • ii) Le volume estimatif des fonds qui seront disponibles pour mettre en œuvre la Convention, l'analyse et la recherche de moyens de distribuer efficacement ces fonds et l'élaboration des propositions correspondantes;
    `2` تقييم احتمالات توافر الأموال مستقبلاً لتنفيذ الاتفاقية، إضافة إلى تقييم السبل والوسائل الناجعة لتوفير هذه الأموال وتقديم المقترحات بشأنها؛
  • Ces textes imposent à l'exploitant l'évaluation de l'ensemble des risques d'accident et des facteurs d'agression, y compris les risques de malveillance.
    وتفرض هذه التشريعات على المستعملين أن يتناولوا بالتقييم مخاطر الحوادث والعوامل المسببة لاعتداءات، بما في ذلك احتمالات توافر سوء النية.
  • Le problème soulevé par le représentant de l'Australie ne se pose qu'en relation avec la durée de l'inscription, pour laquelle il existe deux possibilités: soit les parties peuvent la choisir elle-même, soit les États peuvent préciser une durée maximale dans leur législation.
    والمسألة التي أثارها ممثل أستراليا غير مطروحة إلا فيما يتصل بمدة التسجيل متى توافر أي من الاحتمالين التاليين: إما أن تختار الأطراف بنفسها المبلغ الأقصى أو أن تحدده الدول في تشريعاتها.
  • Même s'il est probable que des systèmes de gestion des eaux de ballast homologués seront disponibles avant cette échéance, leur installation sur les navires déjà commandés pour 2009 ou après ne sera pas réalisable ou ne pourra l'être qu'à des coûts ou avec des retards de livraison excessifs.
    ورغم احتمال توافر نظم معتمدة النوع لتصريف مياه الصابورة قبل الأجل المحدد، فإن تركيبها على السفن، التي أبرمت العقود لبنائها في عام 2009 أو بعده، لن يكون ممكنا أو أنه لن يتأتى إلا بتكلفة مفرطة و/أو تأخر في التسليم.
  • À chaque session ordinaire, il fait rapport à la Conférence sur ses opérations et ses activités, en particulier sur l'efficacité de son action en faveur de la mobilisation et de l'acheminement d'importantes ressources financières et sur l'évaluation des fonds qui seront disponibles pour la mise en œuvre de la Convention, ainsi que la recherche de moyens efficaces pour distribuer ces fonds et l'élaboration de propositions correspondantes.
    وعلى الآلية العالمية أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف تقريرا أثناء كل دورة عادية عن عمليات الآلية العالمية وأنشطتها، وبخاصة فعالية أنشطتها في العمل على تعبئة الموارد المالية الكبيرة وتوجيهها، وعن تقييم احتمالات توافر الأموال مستقبلاً لتنفيذ الاتفاقية، فضلاً عن تقييم الوسائل والسبل الفعالة لتوفير هذه الأموال وعن الاقتراحات المقدمة في هذا الشأن.
  • En outre, des divergences de vues subsistaient entre les pays et/ou régions qui ne planifiaient pas de retraiter ou de recycler le plutonium et ceux qui appuyaient cette idée (ces derniers étant particulièrement préoccupés par la disponibilité des approvisionnements en combustible et par l'interruption éventuelle des approvisionnements par les fournisseurs).
    وعلاوة على ذلك، سادت الخلافات في وجهات النظر بين البلدان و/أو المناطق التي لم تخطّط لإعادة معالجة البلوتونيوم أو إعادة تدويره وتلك التي تفضل القيام بذلك (وكانت المجموعة الأخيرة قلقة بالأساس حول مدى توافر إمدادات الوقود واحتمال قطع الموردين لإمداداتهم).
  • Bon nombre de représentants ont fait valoir qu'il serait probablement difficile et de peu d'utilité de procéder à l'examen du mécanisme de financement demandé au paragraphe 8 de l'article 13 de la Convention durant la deuxième réunion de la Conférence des Parties, étant donné que l'on n'aurait sans doute pas recueilli d'ici là suffisamment d'informations et de données d'expérience pour étayer un tel examen.
    لاحظ الكثير من الممثلين الصعوبة المحتملة والفائدة المحدودة الممكنة لإجراء استعراض للآلية المالية أثناء الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف كما هو مطلوب من الفقرة 8 من المادة 13 من الاتفاقية نظراً لما وجدوه من احتمال عدم توافر المعلومات والتجارب التي يمكن إسناد الاستعراض إليها.
  • Lorsqu'un criminel achemine ses communications par l'entremise de trois, quatre ou cinq pays, il faut autant de demandes d'entraide judiciaire avant que les services de répression puissent obtenir des informations de chaque prestataire de services, ce qui accroît le risque que les données aient disparu et que le délinquant ne puisse pas être découvert et rester ainsi libre de poursuivre ses agissements.
    وعندما يوجه المجرم الاتصالات عبر ثلاثة أو أربعة أو خمسة بلدان، فإن عملية المساعدة القانونية تستغرق فترات متعاقبة قبل أن تحصل أجهزة إنفاذ القانون على البيانات من كل مقدم للخدمات في قناة الاتصالات الأكثر اتساعا، مما يضاعف من احتمالات عدم توافر البيانات أو ضياعها، واستمرار عدم تحديد هوية المجرم وتمتعه بالحرية لارتكاب أعمال إجرامية أخرى.